Популярные арабские слова с переводом. Разные полезные слова и фразы


Привет!- МархабА!
Как дела? - Киф аль-хАль?
Спасибо, хорошо. - Шукран, квЭйс
Как здоровье? - Каиф ас-сАха?
Хорошо / прекрасно - тамам / квэйс
Иордания - Урдун, аль-Урдун
Россия - рУсия
Украина - укрАния
иорданец / иорданка - урдуни / урдунИя
русский / русская - рУси / русИя
украинец / украинка - укрАни / укранИя
Откуда ты? - Мин вэйн Инта?
Я из: России - Ана мин: рУсия
Меня зовут: - Исми:
Как тебя зовут? - Шу Исмак?
Рад(а) познакомиться! - ФУрса саИда!
спасибо - шУкран
большое спасибо - шУкран джазИлян
пожалуйста (в ответ на "спасибо") - афон
да / нет - наам(Айва) / ля
много - ктИр
очень - джИддан
мало - калИль
немножко - швАйе
еще - камАн
хватит (достаточно, довольно) - халАс (бикАффи)
и - ва
Я - Ана
ты (м..р.) / ты (ж.р.) - Анта / Анти
он / она - хУа / хИя
Что случилось? - шУ сАр?
не проблема - миш мУшкеля
все в порядке - куль щей тамАм
не в порядке - миш тамАм
у меня проблема - Анди мУшкеля
Помогите мне! - саадУни!
Ты знаешь русский? - Анта таАриф рУси?
Ты знаешь английский? Анта таАриф инглИзи?
Кто знает русский? - Мин биАреф рУси?
Я не понимаю тебя! - Ана ма бефхАм алЕйк!
Я не понимаю его! - Ана ма бефхАм алЕйхи!
Ты меня понимаешь? - тЭфхам алЕйи?
Я не знаю арабский. - Ана ма баАриф Араби.
я знаю - бАариф
Я не знаю арабский. - Ана ма бААриф
не я / не он - миш Ана / миш хУа
можно - мУмкен
нельзя - миш мУмкен
невозможно - мустахЫль
как? - киф?
какой? / какая? - Ай? / Айя?
где? - вЭйн?
куда? - илЯ вЭйн?
сколько? - каддЭщь?
когда? - Эймат?
почему? - лЕщ?
что? - шу?
кто? - мин?
у тебя (есть) :? - Андак:?
нет (не имеется) - мАфи
Как это по-арабски? - кИф хАза баль-Араби?
Как это по-английски? - кИф хАза баль-инглИзи?
по-русски это: - баль-рУси хАза:
доброе утро - сабАх аль-хЕйр
добрый вечер - масАа аль-хЕйр
ночь - лЕйл
день - нХар
после полудня - бАад дОхор
вчера - мбАрех
позавчера - Авваль мбАрех
сегодня - аль-Юм
завтра - бУкра
послезавтра - бАад бУкра
маленький - сахЫр
большой - кабИр
хороший - квЭйс
нехороший - миш квЭйс
запрещено - мамнУа
ресторан - мАтаам
кофейня - мАкха
вода - май
свежевыжатый сок - асЫр фрЭш
чай / кофе - шай /кАхва
растворимый кофе - нескафЕ
сахар / соль - сУккар / мЭлех
молоко - халИб
хлеб - хУбз
суп - щУраба
оливки - зейтУн
салат - сАлата
рыба - сАмак
мясо - лЯхм
курица - дажАж
баранина - ляхм харУф
говядина - ляхм бАкар
приготовленный на гриле - мЭшви
жареный - мЭкли
вареный - маслЮк
Я не ем мясо! - Ана ма бАкуль лЯхма!
перец / приправы - фЫльфиль / бхарАт
картофель - батАта
рис - руз
вермишель - шаарИя
макароны - макаАрона
чечевица - Адас
лук - бАсаль
чеснок - тум
фаршированный перец - фЫльфиль мЭхщи
сендвич - санлдвИш
сыр / сметана (кислая) - джУбна / лЯбан
сладости - халявиЯт
фрукты - фавАкия
яблоки - туффАх
виноград - Анаб
клубника - фрЭз
апельсины - буртукАль
мандарина - келемантИна
лимон - лимУн
гранат - руммАн
инжир - тин
бананы - муз
плоды кактуса - саббАра
персики - хОх
абрикос - мИш-мИш
памелло - бУмаль
манго - мАнга
гуава - джавАфа
арбуз - баттЫх
дыня - шаммАм
пиво - бИра
вино - набИд
белое / красное - Абьяд / Ахмар
хочу - бЭдди
не хочу - ма бЭдди
кушать (применительно к себе) - Аакуль
пить (применительно к себе) - Эшраб
спать (применительно к себе) - анАм
я заболел / я заболела - Ана марИд / Ана марИда
я устал / я устала - Ана таабАн / Ана таабАна
аптека - сайдалИя
доктор - табИб
ранение, рана - джАрах
кровь - дам
температура - харАра
солнечный удар - дАрбат щЯмс
сахарный диабет - сУккари
аллергия - хасасИя
астма - Азма
давление - дАгат
перелом - кЭсар
больница - мустЭшфа
скорая помощь - исаАф
страхование - таамИн
отель - фУндук
комната - хУрфа
ванная комната - хаммАм
балкон - балкУн
бассейн - бЫрка, мАсбах
ключ - муфтАх
уборка - тандЫф
счет / квитанция - хысАб / фатУра
грузчик - хаммАль
гид - далИль
водитель - сАэк
такси - тАкси
автобус - бАс
машина - сайЯра
самолет - тайЯра
корабль, лодка - кАреб
верблюд - джЭмаль
осел - хмАр
аэропорт - матАр
порт - минАа
станция - махАтта
билет - битАка, тАзкара
регистрация - тасжИль
багаж - вАзн
лишний вес - вАзн зиЯда
сумка, чемодан - шАнта
личные вещи - агрАд шахсИя
таможенник - муфАттиш
я тороплюсь - Ана мустаАжиль/ Ана мустаАжиля
бесплатно - маджАнан
без денег - бедУн фулЮс
гражданство - дженсИя
виза - таашИра
выездной налог - дарИбат мугАдера
дополнительная плата - дЭфаа зиЯда
место - макАн
вход / выход - духУль / хурУж
дата прибытия - тарИх аль-вусУль
дата отъезда - тарИх аль-мугАдера
у кого есть:? - мин Анду:?
я не знаю дорогу - Ана ма баАриф тарИк
направо - ямИн
налево - ясАр
прямо - илЯ амАм
назад - илЯ вАраа
тут / там - хУна / хунАка
не тут - миш хУна
жарко / холодно - щоб / бАрд
быстро - би сУраа
медленно (буквально "чуть-чуть") - швэй
лавка, магазинчик - дуккАн, маххАль
сколько (стоит)? - каддЭщь?
дорогой - hАли
дешевый - рахЫс
рынок, базар - сук
бакалейный магазин - баккАля
я хочу померить - бЭдди акИс
больше / меньше (о размере) - Акбар / Асхар
поломанный - харбАн
еще один (дополнительный) - камАн вАхад
замени! - бЭддэль!
разбойник! - харАми!
у меня карточка - Анди карт
пункт обмена валюты - саррАфа
сдача - бАки
оставьте сдачу себе - бАки аашАнак
хочу купить - бЭдди Эштери
это мой (моя, моё) - хАза ли
один - вАхад
два - итнИн
три - тэлЯта
четыре - Арбаа
пять - хАмса
шесть - сИтта
семь - сЭбаа
восемь - тмЭния
девять - тЭсаа
десять - Ашара
одинадцать - хэдАшр
двенадцать - итнАшр
тринадцать - тлеттАшр
четырнадцать - арбатАшр
пятнадцать - хамстАшр
шестнадцать - ситтАшр
семнадцать - сэбатАшр
восемнадцать - тэментАшр
девятнадцать - тэсатАшр
двадцать - аршрИн
тридцать - тлятИн
сорок - арбЭйн
пятьдесят - хамсИн
шестьдесят - ситтИн
семьдесят - сэбаИн
восемьдесят - тэменИн
девяносто - тэсаИн
сто - мИя
двести - митЭн
триста - тлятмИя
тысяча - Эльф
тридцать два (два и тридцать) - итнИн ва тлятИн
пятьдесят пять (пять и пятьдесят) - хАмса ва хамсИн
сто четыре (сто и четыре) - мИя ва Арбаа
шестьсот один (шестьсот и один) - ситмИя ва вАхад
тысяча сто три (тысяча и сто и один) - Эльф ва мИя ва вАхад
Уходи! - Эмщи!
Не приближайся! - лЯ ткАрраб!
Выйди! - Ухруж!
полиция - шУрта
хулиган - саалЮк
(он) мешал мне - заАжни
я обижен / я обижена - Ана заалЯн / Ана заалЯна

Здравствуйте! - Салям алейкум! – Алейкум ассалям!

Доброе утро! – Саба аль- хир! –Саба ан нур!

Доброе вечер! – Маса эль- хир!- Маса ин нур!

До свидания! – Маа саляма!

Спасибо - Пожалуйста - Шукран- Афуан

Пожалуйста,... – Мин фадлик – к женщине, минфадляк – к мужчине

Слава Аллаху - Иншаалла

Как тебя зовут? - эсмак эй - к мужчине, эсмик эй - к женщине

Я- ... - Ана...

Я не говорю по-арабски – ана мишь калям араби

Я говорю по-английски – ана калям инглизи

Как дела? – за ек?, кайфа каляк

Хорошо – квайес

Плохо – мишь квайес

Да – айоа

Нет – ля-а, в значении «не имею» - мафишь

Деньги - флюс

Нет проблем/не беспокойтесь – маалешь

Завтра – бокра

Сколько стоит? – Бикям?

Можно? – Мумкин

Хватит, все! - Халас!

Не знаю – Миш ареф/мишарфа

Я это не заказывал – ана маталабтишь ди

Я не хочу – ана мишайза – для женщины, анна мишь айз – муж.

Я хочу – анна айз/айза

Оставьте меня, пожалуйста – сибни ляусамакт

Сдача(размен) – факка

Безо льда – минхер тальг

Большой – кибир

Маленький – сухейр

Гоячий – сухн

Холодный - барид

Послезавтра – баадбокра

Полиция – шорта

Остановите здесь, пожалуйста! – алягамб, ляусамахт!

Прямо – Аля туль

Налево – шималь

Направо – ямин

Гостиница – фундук

Аэропорт – матар

Машина – арабея

Нет проблем – мафиш мушекель/мафиш мушкела

Что это? –Эйда?

Чуть-чуть – швайя-швайя

Вода – майя

Сок - асир

Хлеб – аиш

Клубника – фараула

Гуава – авафа

Виноград – айнаб

Огурец – хияр

Помидор – томатэн

Гранат - роман

Креветки – гамбари

Мидии – гандофлии

Рыба – самака

Мясо – ляхма

Молоко –халиб

Пишутся слева направо, а читаются справа налево.

1 – вахид

2 – итнин

3 – тэлята

5 – хамса

6 – ситта

8 - тамания

30 - талятин

40 - арбаин

50 -хамсин

60 – ситин

70 – сабаин

80- таманин

90 – тисаин

100 – мэйя

عِش اليوم وإنس الغد

Живи сегодня, забудь о завтрашнем дне

سامحني و حبني دائماً

Прости и всегда люби меня

الجمال ليس عصفور في قفص

Любовь- не птица, которую можно удержать в клетке

أهل или عائلة

أهلي или عائلتي

Моя семья

اجعل الله اولويتك

Господь превыше всего

Мужество

Будь собой

جميل الداخل والخارج или جميل القلب والقالب , جميلة القلب والقالب

Красива внутренне и внешне

Мои ангелы

ملائكتي الثلاثة

3 моих ангела

ملائكتي الغالية, سامحيني رجاءاً

3 моих ангела, простите меня

إبقَ قوياٌ

Будь сильным

كل شئ ممكن اذا تمنيت بشدة

Все возможно, если очень сильно хотеть этого

وجهة или نهاية

Предопределение

اعشق نفسك

Люби себя

تعلم من الماضي وعش الحاضر وتتطلع للمستقبل

Выноси уроки из вчерашнего дня, живи сегодня, надейся на завтрашний день.

عندما تفشل الكلمات , تتكلم الموسيقى

Когда заканчиваются слова, говорить начинает музыка

العائلة هي الملاذ في عالم لا قلب له

Семья это рай в бессердечном мире

لا تثق بأحد

Никому не верь

اشع مثل الالماس

Сверкай словно бриллиант

حار من تالي

Красивая

إن الانسان الحر كلما صعد جبلا عظيماً وجد وراءه جبالا أخرى يصعدها

Когда взберёшься на высокую гору, перед тобой открывается огромное множество гор, на которые ещё только предстоит взобраться. (Нельсон Мандела)

تعلمت أن الشجاعة ليست هي غياب الخوف، بل هي هزيمته، فالرجل الشجاع ليس الرجل الذي لا يشعر بالخوف، بل هو الرجل الذي يهزم هذا الخوف

Я твердо усвоил, что отвага - это не отсутствие страха, а победа над ним. отважный человек - это не тот, кто не испытывает страха, а тот, кто с ним борется. (Нельсон Мандела)

إذا كنت تريد أن تصنع السلام مع عدوك، فيتعين أن تعمل معه، وعندئذ سوف يصبح شريكك

Если вы хотите заключить мир с противником, вы должны работать со своим врагом. тогда он становится вашим партнером. (Нельсон Мандела)

إذا ما تحدثت مع رجل ما بلغة يفهمها، فإن الكلام يدخل عقله، أما إذا ما تحدثت إليه بلغته، فإن الكلام سوف يدخل قلبه

Ссли вы разговариваете с человеком на языке, который он понимает, вы обращаетесь к его разуму. если вы разговариваете с ним на его языке, вы обращаетесь к его сердцу. (Нельсон Мандела)

ليس العار في أن نسقط .. و لكن العار أن لا تستطيع النهوض

Не стыдно падать. стыдно упасть, и не суметь подняться.

لا تبصق في البئر فقد تشرب منه يوما

Не плюй в колодец, в один из дней ты из него напьешься.

لا تكن كقمة الجبل .. ترى الناس صغارا ويراها الناس صغيرة

Ну будь как вершина горы. она видит людей маленькими, но и люди ее видят такой же.

قطرة المطر تحفر في الصخر ، ليس بالعنف و لكن بالتكرار

Капля дождя точит камень. не силой, а повторением.

نمرٌ مفترس أمامك .. خير من ذئب خائن وراءك

Хищный тигр перед тобой лучше волка-предателя за спиной.

البستان الجميل لا يخلو من الأفاعي

И в красивом саду водятся змеи.

كل إنسان يصبح شاعراً إذا لامس قلبه الحب

С прикосновением любви каждый становится поэтом. (Платон)

الحياة أمل، فمن فقد الأمل فقد الحياة

Жизнь — надежда. кто потерял надежду, потерял жизнь. (Платон)

التفكير حوار الروح مع ذاتها

Мышление есть диалог души с собой. (Платон)

السعادة هي معرفة الخير والشر

Счастье — это знание добра и зла. (Платон)

الوطن هو حيث يكون المرء في خير

Где хорошо, там и родина. (Аристофан)

الأفكار العليا لابد لها من لغة عليا

Высокие мысли должны выражаться высоким языком. (Махатма Ганди)

العين بالعين تجعل كل العالم أعمى

Принцип «око за око» сделает весь мир слепым. (Махатма Ганди)

في البدء يتجاهلونك، ثم يسخرون منك، ثم يحاربونك، ثم تنتصر

Сначала они тебя не замечают, потом смеются над тобой, затем борются с тобой. а потом ты побеждаешь. (Махатма Ганди)

عليك أن تكون أنت التغيير الذي تريده للعالم

Мы сами должны стать теми переменами, которые хотим увидеть в мире. (Махатма Ганди)

Жизнь есть только там, где есть любовь. (Махатма Ганди)

أنا مستعد لأن أموت، ولكن ليس هنالك أي داع لأكون مستعدا للقتل

Я готов умереть, но нет на свете цели, ради которой я готов бы был убить. (Махатма Ганди)

الضعيف لا يغفر، فالمغفرة شيمة القوي

Слабые никогда не прощают. умение прощать - свойство сильных. (Махатма Ганди)

أيها الناس إنما أنا متبع ولست بمبتدع فإن أحسنت فأعينوني وإن زغت فقوموني

О, люди! Я тот, который следует, не тот, который ведет. если веду себя хорошо, помогите, поддержите меня, а если отклонился — направьте меня на верный путь

ليمدحك الغريب لا فمك

Позволь другому хвалить тебя, не позволяй это делать собственному рту. (Сулейман аль-Хаким)

لا تقاوموا الشر بالشر بل قاوموه بالخير

Не борись со злом при помощи зла, но (борись с ним) с помощью добра (Сулейман аль-Хаким)

العلم نور ونور الله لايهدى لعاصي

Наука (знание) — свет, а свет Аллаха не ведет (верной дорогой) грешника. (Имам Аш-Шафии)

العبقرية جزء من الوحي والإلهام, وتسعة وتسعون جزءا من الكد والجهد العظيم

Гений — это один процент вдохновления, и девяносто девять процентов пота и больших усилий. (Томас Эдисон)

القراءة تصنع الرجل الكامل والنقاش يصنع الرجل المستعد والكتابة تصنع الرجل الدقيق

Чтение делает человека полным, совещание — готовым, а писание – точным. (Френсис Бекон)

شيئان لا حدود لهما، الكون و غباء الإنسان، مع أنى لست متأكدا بخصوص الكون

Бесконечны только две вещи — вселенная и человеческая глупость. впрочем, насчет вселенной я не уверен." (Альберт Эйнштейн)

أنا لا أعرف السلاح الذي سيستخدمه الإنسان في الحرب العالمية الثالثة، لكني أعرف أنه سيستخدم العصا والحجر في الحرب العالمية الرابعة

Я не знаю, каким оружием будет вестись третья мировая война, но совершенно очевидно то, что четвертая - только палками и камнями (Альберт Эйнштейн)

أهم شيء أن لا تتوقف عن التساؤل

Главное не переставать задавать вопросы (Альберт Эйнштейн)

الجنون هو أن تفعل الشيء مرةً بعد مرةٍ وتتوقع نتيجةً مختلفةً

Безумие — делать одно и то же, и каждый раз ожидать иного результата (Альберт Эйнштейн)

الخيال أهم من المعرفة

Фантазия важнее знания (Альберт Эйнштейн)

الحقيقة ليست سوى وهم، لكنه وهم ثابت

Действительность - это иллюзия, хотя и очень стойкая (Альберт Эйнштейн)

أنا لا أفكر بالمستقبل، إنه يأتي بسرعة

Я никогда не думаю о будущем. оно приходит само достаточно скоро (Альберт Эйнштейн)

من لم يخطئ، لم يجرب شيئاً جديداً

Человек, никогда не совершавший ошибок, никогда не пробовал совершить нечто новое (эйнштейн)

ذا كان أ = النجاح. فإن أ = ب + ج + د. حيث ب =العمل. ج =اللعب. د =إبقاء فمك مغلقاً

Эйнштейн сказал: «если а — это успех, то его формула такая: а = x + y + z, где. x — работа. y — игра. z — это ваше умение молчать (эйнштейн)

العلم بدون دين أعرج، والدين بدون علم أعمى

Наука без религии - хрома, а религия без науки - слепа (Альберт Эйнштейн)

سر الإبداع هو أن تعرف كيف تخفي مصادرك

Секрет творчества состоит в умении скрывать источники своего вдохновения (Альберт Эйнштейн)

خلق الله لنا أذنين ولساناً واحداً .. لنسمع أكثر مما نقول

Бог дал человеку два уха только один язык, дабы он больше слушал, чем говорил. (Сократ)

المرأة . . مصدر كل شر

Женщина — источник всяческого зла. (Сократ)

الحياة من دون ابتلاء لا تستحق العيش

Без испытания жизнь не в жизнь для человека. (Сократ)

هناك عدة طرق لمقاومة الإغراء ؛ الطريقة الإولى ان تكون جبانا

Есть несколько способов справиться с искушением; самый верный из них — трусость. (Марк Твен)

علينا شكر الحمقى لأننا لولاهم ما استطعنا النجاح

Хорошо, что на свете есть дураки. это благодаря им мы преуспеваем. (Марк Твен)

الجنس البشري يملك سلاح فعّال وحيد، وهو الضحك

Человечество обладает одним поистине мощным оружием, и это – смех. (Марк Твен)

المسؤولية ثمن العظمة

Цена величия - ответственность (Уинстон Черчилль)

إمبراطوريات المستقبل هي إمبراطوريات العقل

Империи будущего — империи ума.(Уинстон Черчилль)

حين تصمت النسور، تبدأ الببغاوات بالثرثرة

Когда орлы молчат, начинают тараторить попугаи. (Уинстон Черчилль)

لماذا تقف حينما تستطيع الجلوس؟

Зачем стоять, если можно посидеть? (Уинстон Черчилль)

أينما يتواجد الحب تتواجد الحياة

Где есть любовь, там есть жизнь. (Махатма Ганди)

إن مبدأ العين بالعين يجعل العالم بأكمله أعمى

Принцип „око за око“ оставит весь мир слепым. (Махатма Ганди)

أنا لست محررا, المحررين لا وجود لهم, فالشعوب وحدها هي من يحرر نفسها

Я не освободитель. освободители не существуют. люди сами освобождают себя. (Че Гевара)

الحب سحر يلخبط عقل الإنسان من أجل إنسان آخر

Любовь — это магия, которая расстраивает человеческий разум ради другого человека. (Анис Мансур)

من النظرة الأولى يولد الحب،ومن النظرة الثانيه يموت

С первого взгляда рождается любовь, со второго умирает.(Анис Мансур)

إن كان قصرا أو سجنا لايهم:فالمحبون يجعلون كل الأماكن متشابهة

Дворец это или тюрьма — не имеет значения: влюбленные все места делают одинаковыми.(Анис Мансур)

إن كانت الحياة زهره فالحب رحيقها

Если жизнь — это цветок, то любовь — его нектар.(Анис Мансур)

إذا أردت من المرأة أن تحبك فكن مجنونا..فالمرأة لا تحب العقلاء

Если хочешь,чтобы женщина любила тебя, будь сумасшедшим. женщины не любят разумных.(Анис Мансур)

إذا رجل أتى لزوجته بهدية من غير سبب،فلأن هناك سببا

Если мужчина без повода преподносит жене подарок, значит для этого есть повод.(Анис Мансур)

تحتاج الأم إلى عشرين عاما لتجعل من طفلها رجلا عاقلا،وتحتاج إمرأة أخرى عشرين دقيقه لتجعل منه مغفلا

Матери нужно 20 лет для того, чтобы сделать из своего ребенка умного мужчину, а другой женщине нужно лишь 20 минут, чтобы сделать из него дурака.

البغضة تهيج خصومات والمحبة تستر كل الذنوب

Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.

كثرة الكلام لا تخلو من معصية.اما الضابط شفتيه فعاقل

При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои — разумен.

كالخل للاسنان وكالدخان للعينين كذلك الكسلان للذين ارسلوه

Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.

خزامة ذهب في فنطيسة خنزيرة المراة الجميلة العديمة العقل

Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и – безрассудная.

ايضا في الضحك يكتئب القلب وعاقبة الفرح حزن

И при смехе иногда болит сердце, и концом радости бывает печаль.

اكلة من البقول حيث تكون المحبة خير من ثور معلوف ومعه بغضة

Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.

للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان

Человеку принадлежат предположения сердца, но от господа ответ языка.

البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن ياخذ مدينة

Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.

تاج الشيوخ بنو البنين وفخر البنين اباؤهم

Венец стариков — сыновья сыновей, и слава детей — родители их

كنزع الثوب في يوم البرد كخل على نطرون من يغني اغاني لقلب كئيب

Что снимающий с себя одежду в холодный день, что уксус на рану, то поющий песни печальному сердцу

مياه باردة لنفس عطشانة الخبر الطيب من ارض بعيدة

Что холодная вода для истомленной жаждой души, то добрая весть из дальней страны.

شوك مرتفع بيد سكران مثل المثل في فم الجهال

Что колючий терн в руке пьяного, то притча в устах глупцов.

كممسك اذني كلب هكذا من يعبر ويتعرض لمشاجرة لا تعنيه

Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору.

الغضب قساوة والسخط جراف ومن يقف قدام الحسد

Жесток гнев, неукротима ярость; но кто устоит против ревности?

النفس الشبعانة تدوس العسل وللنفس الجائعة كل مر حلو

Сытая душа попирает и сот, а голодной душе все горькое сладко.

من يبارك قريبه بصوت عال في الصباح باكرا يحسب له لعنا

Кто громко хвалит друга своего с раннего утра, того сочтут за злословящего.

ان دققت الاحمق في هاون بين السميذ بمدق لا تبرح عنه حماقته

Толки глупого в ступе пестом вместе с зерном, не отделится от него глупость его.

وهذا أصعب ما يكون إنّ مقاضاة المرء نفسه لأصعب من مقاضاته غيره. فإذا أصدرت على نفسك حكماً عادلاً صادقاً كنت حكيماً حقّاً

Себя судить куда трудней, чем других. если ты сумеешь правильно судить

Себя, значит, ты поистине мудр. (антуан де сент-экзюпери)

ليس من شيء كامل في الكون

Нет в мире совершенства! (антуан де сент-экзюпери)

لا يرى المرء رؤية صحيحة إلا بقلبه فإن العيون لا تدرك جوهر الأشياء

Зорко одно лишь сердце. самого главного глазами не увидишь. (Антуан Де Сент-Экзюпери)

إنك مسؤول أبداً عن كل شيء دجنته

Ты навсегда в ответе за всех, кого приручил. (Антуан Де Сент-Экзюпери)

إنّ العيون عمي، فإذا طلب المرء شيئاً فليطلبه بقلبه

Глаза слепы. искать надо сердцем. (Антуан Де Сент-Экзюпери)

يتعرّض المرء للحزن والبكاء إذا مكّن الغير من تدجينه

Когда даешь себя приручить, потом случается и плакать. (Антуан Де Сент-Экзюпери)

اذكروا الأموات بالخير فقط

О мертвых ничего кроме хорошего

الخطأ فعل إنساني

Человеку свойственно ошибаться

من لم يذق المر، لا يستحق الحلو

Кто не пробовал горького, тот не заслуживает сладкого

المرأة كائن مزاجي ومتذبذب

Женщина всегда изменчива и непостоянна

اللذة الممنوعة حلوة

Запретный плод сладок

فرّق ليسود

Разделяй и властвуй

لما أبو هول ينطق

Когда сфинкс говорит.

الكلام من الفضة, ولكن السكوت من الذهب

Речь серебро, а молчание золото.

زوبعة في فنجان

Много шума из ничего

الطيور على أشكالها تقع

Рыбак рыбака видит издалека.

عصفور باليد خير من عشرة بالشجرة

Птица в руках стоит двух в кустах

دق الحديد وهو حامي

Куй железо, пока горячо

كل ممنوع مرغوب

Украденные поцелуи слаще.

ليس هناك بين البشر من هو جزيرة مكتفية بذاتها. كل إنسان جزء من أرض تمتد بلا فواصل، جزء من الكل… لا تبعث إذن أحداً ليخبرك بمن تنعيه الأجراس، فالأجراس تنعيك أنت

Нет человека, который был бы как остров, сам по себе, каждый человек есть часть материка, часть суши…а потому не спрашивай, по ком звонит колокол: он звонит по тебе

الحياة صندوق من الشيكولاته…لا تعرف ابدا ما قد تظفر به

Жизнь как коробка шоколадных конфет: никогда не знаешь, что тебе попадется.

القلب النابض لروما ليس رخام مجلس الشيوخ انها رمال الكولوسيوم

В сердце у Рима бьется не мрамор сената, но песок колизея.

ليس انعدامَ مواهبَ او فُرَصٍ يَعوقُ لك, الّا انعدامَ ثقةٍ بالنفس

Вам мешают не отсутствие способностей или возможностей; вам мешает лишь отсутствие уверенности в себе.

ليس هناك الحدود لما انت بقدر قومَ به الّا الحدود وضعها لتفكير الذات

Нет пределов тому, что вы можете исполнить, за исключением пределов, которые вы устанавливаете для своего собственного мышления.

ان ثقة بالنفس هي اساس فه جميعُ نجاحاتٍ ومنجزاتٍ كبيرةٍ

Уверенность в себе – это основа всех крупных успехов и достижений.

عند الناسِ البُسطاءَ إرادات وآمال, وعند الناس الواثقين من نفسهم اهداف ومشروعات

Обычные люди имеют желания и надежды. уверенные в себе люди имеют цели и планы.

ان ثقة بالنفس هي عادة يمكنك ان يكتسبَ عاملا كانّه عندك الثقة التي تريد تمتُّع بها الآن

Уверенность – это привычка, которую можно выработать, действуя так, словно вы уже обладаете той уверенностью, которую хотели бы иметь.

الثقة بالنفس طريق النجاح

Уверенность в себе — путь к успеху.

النجاح يدعم الثقة بالنفس

Успех укрепляет уверенность в себе.

الخوف من أي محاولة جديدة طريق حتمي للفشل

Боязнь новых попыток неизбежно ведет к неудаче.

الناس الذين لا يخطئون أبدا هم الذين لا يتعلمون إطلاقاً

Люди, которые никогда не ошибаются, ничему не научатся.

ليس السؤال كيف يراك الناس لكن السؤال كيف أنت تري نفسك

Важно не то, каким видят тебя люди, а каким видишь ты себя сам.

إذا كان لديك مشكله فإنها لن تحل إذا أنكرت وجودها

Существующая проблема никогда не будет решена, если отрицается ее существование.

فكر إيجابيا وكن متفائل

Думай положительно, будь оптимистом.

رؤيتك السلبية لنفسك سبب فشلك في الحياة

Пессимистический взгляд на себя — причина жизненных неудач.

الصداقة كصحة الإنسان لا تشعر بقيمتها إلا عندما تفقدها

Дружба похожа на здоровье: ты не ощущаещь ее до тех ор, пока не потерял.

الصديق الحقيقي هو الذي يمشي إليك عندما كل العالم يبتعد عنك

Настоящий друг – тот, кто приходит к тебе, когда все отдалились.

عندما تموت ولديك خمسه أصدقاء حقيقيين فقد عشت حياة عظيمة

Если не смертном одре оказалось, что у тебя есть 5 настоящих друзей – ты прожил великую жизнь.

الصداقة هي عقل واحد في جسدين

Дружба – это один разум в друх телах.

لا تمشي أمامي فربما لا أستطيع اللحاق بك,ولا تمشي خلفي فربما لا أستطيع القيادة,ولكن امشي بجانبي وكن صديقي

Не иди передо мной, возможно, я не смогу угаться за тобой. не иди позади меня, возможно, я не могу быть ведущим. иди рядом со мной, и будь моим другом.

الجميع يسمع ما تقول,الأصدقاء يستمعون لما تقول,وأفضل الأصدقاء يستمع لما لم تقول

Все слушают, что ты говоришь. друзья слышат, что ты говоришь. настоящие друзья слышат, о чем ты молчишь.

الصداقة نعمه من الله وعناية منه بنا

Дружба – дар бога, и мы должны беречь ее.

الأصدقاء الحقيقون يصعب إيجادهم يصعب بركهم ويستحيل نسيانهم

Настоящих друзей сложно найти, сложно покинуть, и невозможно забыть.

حين يغضب الإنسان، فإنّه يفتح فمه ويغلق عقله

Когда человек злится, он открывает свой рот и закрывает разум.

أفضل رد على إنسان غاضب، هو الصمت

Лучшая реакция на разозлившегося человека – молчание.

إذا تكلم الغضب سكتت الحقيقة

Когда говорит гнев, истина замолкает.

الغضب أوله حمق وآخره ندم

В начале гнева глупость, в конце – угрызения совести.

كثيراً ما تكون عواقب الغضب أسوأ من السبب الذي أشعل فتيله

Часто последствия гнева хуже, чем его причины.

كل دقيقة غضب تضيع منك 60 ثانية سعادة

Каждая минута гнева отнимает 60 секунд счастья.

اكتب لأعدائك رسائل مليئة بعبارات غاضبة ولكن لا ترسلها أبداً

Напиши своим врагам письма, полные гневных высказываний, но никогда не отправляй их.

لا شيء يستفز الغاضب أكثر من برود الآخرين

Ничто не провоцирует гнев больше, чем холодность окружающих.

من حقك أن تغضب، ولكن ليس من حقك أن تسيء إلى الآخرين

Ты в праве злиться, но не можешь оскорблять окружающих.

مَن يغضب يكون كمن سيتناول سماً وينتظر أن يموت الآخرون

Кто злится подобен тому, кто вкушает яд, и при этом ждет смерти других.

إذا غضبت من صديقك فضمه إلى صدرك، فمن المستحيل أن يستمر غضبك وأنت تحتضن شخصاً تحبه

Если ты разозлился на друга, прижми его к груди. невозможно дольше злиться, когда обнимаешь любимого человека.

الإنسان الغاضب يتحول دمه إلى سم

Кровь человека, который злится, превращается в яд.

الغضب هو الرياح التي تطفئ شعلة العقل

Гнев это ветер, который гасит факел разума.

عندما تغضب من أخطاء الآخرين تذكر أخطاءك وستهدأ

Когда тебя злят ошибки других, вспомни о своих ошибках, и ты успокоишься.

الغضب هو جنون مؤقت

Гнев – это временное безумие.

لا تقف اية حدود لنفسك. كيف تصرّفت بحياتك لو كان لديك كلّ العلوم والخبرة والإمكنيات المطلوبة لك؟

Не ставьте себе никаких пределов. как бы вы распорядились своей жизнью, если бы обладали всеми знаниями, опытом и возможностями, которые вам требуются?

زوِّد مُثُلا عُلْيا بوفرة! حدّد بالتفصبل اي طريقك الحياوي المكتمل يمكنك مشيًا به

Питайте идеалы! подробнейшим образом определите, какой должна быть в идеале ваша будущая жизнь.

حدد هدفك في هذه الحياة

Определи свои цели в жизни

اكتب هدفك، واشرح كل صغيرة وكبيرة فيه، وحدد كل تفاصيله، وفكر كيف تحققه في كل يوم تعيشه

Напиши свою цель, опиши все ее детали (досл. „все крупное и мелкое, что есть в ней“), подумай, как осуществлять ее каждый день твоей жизни.

قدر الناس ليس بالمظهر, بل بمعاملتهم معك

Цени человека не за внешность, а за отношение к тебе

ان لم استطع ان اكون سعيدا, فسا اجعل الاخرين سعداء

Если я не могу быть счастливой, я сделаю счастливыми других людей

من وين اجيب احساس للي ما بحس

Где мне взять чувства для людей которые не чувствуют

Это невероятно нужная вещь, если вы собрались попутешествовать по курортам и городам арабских стран. Конечно, во многих курортах мира вам достаточно знания английского языка, а иногда только русского, но это не касается курортов, о которых мы с вами говорим. Во множестве арабских курортов, привычным и общераспространенным является только арабский язык, потому этот разговорник будет для вас незаменимым помощником.

Здесь собраны самые распространенные темы для разговоров и всевозможные, часто задаваемые вопросы.

Обращения

Общие фразы

Фраза на русском Перевод Произношение
Да نعم наам(айва)
Нет لا ля
Спасибо شكرا шукран
Пожалуйста من فضلك афон
Извините آسف афон
Я не понимаю لا افهم ана ма бефхам
Как вас зовут? ما اسمك шу исмак?
Очень приятно يسعدني эзайак
Где здесь туалет? أين التواليت؟ файн ал хамам
Где вы живете? أين تعيش؟ аеш фейн
Который час? ما هو الوقت؟ ель саа кам
Я тороплюсь. Ана мустаажиль.
Ты знаешь английский? Таариф инглизи?
Кто? Мин?
Какой/какая? Ай/айа
Где? Вайн?
Куда? Иля вайн?
Как? Киф?
Сколько? Каддещь?
Когда? Мата?
Почему? Лещь?
Что? Шу?

На таможне

На вокзале

Прогулка по городу

В транспорте

Фраза на русском Перевод Произношение
гид далИль
водитель сАэк
такси тАкси
автобус бАс
машина сайЯра
самолет тайЯра
корабль, лодка кАреб
верблюд джЭмаль
осел хмАр
аэропорт матАр
порт минАа
станция махАтта
билет битАка, тАзкара
регистрация тасжИль
остановите здесь! стАна гхЕна
там хенАк
здесь гхЕна
сдача(денег) мАбляк бАакын
Где находиться? ас-сУк аль гхУра duty free фЕн тУгад?
прямо алатУль
назад уАра
по-медленней бешуИш
побыстрее Асраа
сколько стоит доехать до…? бекАм таусИля лель…?
Я хочу поехать на рынок. Ана Айз арУх э’сУ

Числительные

Фраза на русском Перевод Произношение
0 сифер
1 уахид (вахад)
2 итнан (итнин)
3 талата
4 арба-а
5 хамиза
6 ситта
7 саба-а
8 таманиа
9 тизаа (тес-а)
10 ашара
11 хидашар
12 итнаашар
13 талатташар
14 арба ташар
15 хамас таашар
16 ситтаташар
17 сабатаашар
18 таман ташар
19 тиза ташар
20 ишрин
21 уахид ва ашрин
22 итнан ва ашрим
30 талатин
40 арбааин
50 хамсин
60 ситин
70 сабба-ин
80 таманин
90 тиза-ин
100 миа (мейя)
200 митейн
300 талатмейя
400 арбамейя
500 хамсамейа
600 ситтамейя
700 сабамейа
800 таманимейа
900 тисамейа
1 000 алф
2 000 альфен
3 000 талатталаф
100 000 мит алф
1 000 000 миллио-ан

В гостинице

В магазине

Фраза на русском Перевод Произношение
Сколько стоит كم يكلف бикам хата?
Наличными النقدية фулюс; нукуд
Безналичными لغير النقدية анди карт
Хлеб خبز хубз
Вода ماء вода
Свежий выжатый сок تقلص عصير جديدة асыр фрэш
Сахар / соль السكر / الملح суккар / мэлех
Молоко حليب халиб
Рыба سمك самак
Мясо لحمة ляхм
Курица دجاجة дажаж
Баранина لحم الضأن ляхм харуф
Говядина لحوم البقر ляхм бакар
Перец / приправы الفلفل / التوابل фыльфиль / бхарат
Картофель البطاطس батата
Рис الأرز руз
Чечевица نبات العدس адас
Лук البصل басаль
Чеснок ثوم тум
Сладости ملبس халявият
Фрукты ثمرة фавакия
Яблоки التفاح туффах
Виноград العنب анаб
Клубника الفراولة фрэз
Апельсины البرتقال буртукаль
Мандарина الأفندي келемантина
Лимон الليمون лимун
Гранат العقيق румман
Бананы الموز муз
Персики الخوخ хох
Абрикос مشمش миш-миш
Манго مانجو манга

В кафе, ресторане

Фраза на русском Перевод Произношение
Чек пожалуйста (счет) يرجى التحقق من (حساب) хысаб
Чай / кофе الشاي / القهوة шай /кахва
Растворимый кофе قهوة فورية нескафе
Суп حساء щураба
Оливки زيتون зейтун
Салат سلطة салата
Приготовленный на гриле مشوي мэшви
Жареный مشوي мэкли
Вареный مسلوق маслюк
Я не ем мясо! أنا لا أكل اللحوم! ана ма бакуль ляхма!
Вермишель شعر الملاك шаария
Макароны معكرونة макаарона
Фаршированный перец محشو الفلفل фыльфиль мэхщи
Сандвич سندويتش санлдвиш
Сыр / сметана (кислая) الجبن / يفسد كريم)خمر) джубна / лябан
Пиво جعة бира
Вино النبيذ набид

Чрезвычайные ситуации

Фраза на русском Перевод Произношение
Полиция الشرطة шурта
Скорая помощь سيارة إسعاف исааф
Больница المستشفى мосташифа
Аптека صيدلية сайдалия
Доктор طبيب табиб
я заболел / я заболела Ана марИд / Ана марИда
ренение, рана джАрах
кровь дам
температура харАра
солнечный удар дАрбат щЯмс
сахарный диабет сУккари
аллергия хасасИя
астма Азма
давление дАгат

Даты и время

Фраза на русском Перевод Произношение
ночь лЕйл
день нХар
после полудня бАад дОхор
вчера мбАрех
позавчера Авваль мбАрех
сегодня аль-Юм
завтра бУкра
послезавтра бАад бУкра
Который час? кам эссАа?
Час эльвАхида
Два часа ассАниэ
Полдень мунтАсаф эннагАр
Полночь мунтАсаф эллЕйль
Без четверти десять эль Ашра Иля рУбиэ
четверть седьмого ассАдиси варУбиэ
полшестого эльхАмиси вальнУсф
пять минут десятого эттйсиэ ва хамсу дакАик
без двадцати три эсАлиси Иля сУльси
Воскресенье эльАхад
Понедельник эльэснЭн
Вторник эльсулясАэ
Среда альАрбиэ
Четверг эякхамИс
Пятница эльджУмуэ
Суббота эссЭбит
Январь канун эссАни
Февраль шбат
Март эзАр
Апрель нисАн
Май айАр
Июнь хазирАн
Июль тамУз
Август аб
Сентябрь сибтэЭмбар
Октябрь тышрИн эль Авваль
Ноябрь тышрИн эссАни
Декабрь канУналь Авваль
Зима шитАа
Весна рАбиэ
Лето сЭйф
Осень харИф
Во вторник фи йём эссулясАэ
На этой неделе фи гАза льусбУа
В прошлом месяце фи шагр эльмАзи
В будущем году фисеИни элькадими

Приветствия – эта тема включает в себя список фраз, нужных для приветствия и начала беседы.

Стандартные фразы – список в котором находятся самые распространенные слова и вопросы, которые чаще всего употребляются в разговоре.

Вокзал – что бы вы не почувствовали дискомфорт находясь на вокзале в чужой стране, который связан с языковым барьером, воспользуйтесь этой темой разговорника.

Паспортный контроль – проходя контроль в аэропорту вам нужно знать ряд фраз и ответов на вопросы в переводе на арабский язык, как раз здесь и представлены эти фразы.

Ориентация в городе – в арабских городах очень много людей и пересекающихся улочек, чтобы не заблудиться вам нужно будет уточнять маршрут к месту вашего назначения у прохожих. Эта тема поспособствует вам в этом.

Транспорт – что бы у вас не возникло проблем с общественным транспортом и такси, пользуйтесь данной темой.

Гостиница – заселяясь в отель, будьте готовы к тому, что вам придется ответить на некоторые вопросы, их перевод и перевод других нужных фраз находиться в этом разделе.

Чрезвычайные ситуации – в чужой стране может всякое произойти, что бы подстраховаться, пользуйтесь этой темой из русско-арабского разговорника. Используя слова и фразы из этой темы вы сможете позвать на помощь, вызвать полицию или попросить прохожих сообщить в скорую, что вам плохо.

Даты и время – перевод слов обозначающих дату и время.

Покупки – пользуясь данным разделом, вы сможете совершать любые покупки, где угодно, будь то рынок или дорогой ювелирный салон. Тут собраны все необходимые для этого вопросы и фразы.

Ресторан – что бы позвать официанта, совершить заказ, узнать, что включает в себя то или иное блюдо, вам нужно знать арабский язык или же просто воспользоваться словами из этой темы.

Числа и цифры – каждый турист должен знать, как произносить ту или иную цифру на языке страны, в которой он отдыхает. Как раз перевод этих цифр и чисел собран в данной рубрике.

Краткий русско-арабский разговорник

Данный разговорник составлен мною на основе купленной в магазине книжки. Большинство из представленных здесь фраз проверены мною лично во время отдыха в Египте (Хургада) в конце марта 2005 года. Кстати, стоит обратить внимание, что египетский диалект арабского несколько отличается от так называемого "высокого арабского" (литературного арабского языка), который был описан в книжке. Эти отличия я прокоментировал отдельно (курсивом) .

Настоятельно рекомендую всем туристам, направляющимся на отдых в арабские страны, запомнить хотя бы несколько фраз (для вежливости) - аборигены очень это оценят (как уважение к их стране) и вам будет гораздо проще общаться на улицах и в магазинах;) Также обязательно выучите числа и цифры - цена в процессе торговли в местных лавчонках падает сразу же, как только называешь её по-арабски. Ну и, конечно, неплохо бы знать нецензурные словечки, чтобы понимать, что арабы говорят вам или вашей женщине вслед. Да и произнесённое вами какое-нибудь хлёсткое словечко мигом ставит их на место.

Ударные гласные в словах выделеными заглавной буквой, гласная с символом ":" означает длительное произношение её, она же является и под ударением, символ " " " означает "затык", типа о"н = ООН (Привет Кофи Анану!).

Приветствие, прощание, знакомство, вежливость.

ас-саля:м алЕйкум - здравствуйте; мАрхабан , салЯм - привет
саба:ху ль-хэйр - доброе утро; наха:рак саи:д - добрый день; маса:"у ль-хэйр - добрый вечер
тЫсбах Аля ль-хэйр - спокойной ночи
Иля л-лика:" - до свидания; мАа с-саля:ма - всего хорошего
щУкран - спасибо; альф щукр - тысяча благодарностей; ащкУрукум - благодарю вас
аль-Афу - пожалуйста (в ответ на спасибо) (часто произносят "а-фуан")
ля щУкра Аля ва:джиб - не за что (в ответ на благодарность)
аль-иатиза:р - извините; мин фАдляк - пожалуйста (в смысле дайте пожалуйста, принесите пожалуйста и т.п.)
кЕйфа ль-ахва:ль - как дела? (произносят чуть не так но я не могу уловить как - отличие буквально пара звуков)
соУ-соУ - так себе, ничего (при этом надо крутить кистью руки влево-вправо) ; миА-миА !!! - отлично!!!
лёу самАхт - будьте любезны, извините...
(Ана) Исми ... - меня зовут... ; (Ана) лЯкаби ... - моя фамилия... ; тащаррАфт !!! - очень приятно (при знакомстве)
Умри сАбаа ва ищри:н сАна - мне 27 лет

Числа и цифры.


0
1
2
3
4
5
6
7
8
9

сыфр
ва:хид
исна:н
саля:са
Арбаа
хАмса
сИтта
сАбаа
сама:ния
тИсаа

10
11
12
13
14
15
16
17
18
19

Аащара
Ахад Аащар
исна: Аащар
саля:сат Аащар
Арбаат Аащар
хАмсат Аащар
сИттат Аащар
сАбаат Аащар
сама:ният Аащар
тИсаат Аащар

-
-
20
30
40
50
60
70
80
90

-
-
ищру:н
саля:су:н
арбау:н
хамсу:н
ситту:н
сабау:н
сама:ну:н
тисуу:н

-
21
32
43
54
65
76
87
98
99

-
вахи:д ва ищру:н
исна:н ва саля:су:н
саля:са ва арбау:н
Арбаа ва хамсу:н
хАмса ва ситту:н
сИтта ва сабау:н
сАбаа ва сама:ну:н
сама:ния ва тисуу:н
тИсса ва тиссУ:н

-
100
200
300
400
500
600
700
800
900

-
мИ"а
ми"ата:н
саля:с мИ"а
Арбау мИ"а
хАмсу мИ"а
сИтту мИ"а
сАбау мИ"а
сама:ни: мИ"а
тИссу мИ"а

Практически все понимают "саляса" (три) и "самания" (восемь) и их производные, но говорят "талята" и "тамания" и соответственно производные.
Иногда вместо "ва:хид" (один) произносят "ва:хед".
В Каире, торгуясь, услышал, что число 15 называют "хамси" (а не "хамсат аащар"). Может быть особенности местного говора, а может быть разговорный язык.

альф - тысяча; малью:н - миллион; милья:р - миллиард
нусф - половина, 1/2 часть; сульс - треть, 1/3 часть; рубаа - четверть, 1/4 часть
саля:са фа:сыля хАмса би ль-мИа" - 3,5%


0

1

2

3

4

5

6

7

8

9


10


3057














В отеле, в ресторане, еда и напитки, фрукты.


фУндук - отель
гУрфа - номер
мАсбах - бассейн
ифта:р - завтрак
аща:" - ужин
мифта:х - ключ
хиза:на - сейф
Амтиа - багаж
щАнта - сумка
джава:з - паспорт
башки:р - полотенце
са:бу:н - мыло
хиса:б - счет
салля:джа - холодильник

авсЫльни, мин фАдляк, Иля фУндук ... - отвезите меня, пожалуйста, в отель...
ля туна:сибуни хАзыхи ль-гУрфа - этот номер мне не подходит
Ана ури:д гУрфа тутЫллю Аля мАсбах - я хотел бы получить номер с видом на бассейн
фи с-а:а кям Ябда"у ль-ифта:р? - в котором часу завтрак?
ури:д ан Атлуб аща:" ли щяхсЭйн Иля ль-гУрфа - я хочу заказать ужин на двоих в номер
аатЫни, мин фАдляк, мифта:х ль-гУрфа ... - дайте мне, пожалуйста, ключ от номера...
мустАвдаа хафз ль-афщ - камера хранения
хАмиль, мин фАдляк, амтИати Иля ль-гУрфа - отнесите, пожалуйста, мой багаж в номер
са Ахмилю Ана хАзыхи щАнта - я отнесу сам эту сумку
тафАддаль ха хУва джава:з сАфари - пожалуйста, вот мой паспорт
ааты:ни, мин фадляк, башки:р Ахар - дайте мне, пожалуйста, ещё одно полотенце
ааты:ни, мин фадляк, са:бу:н - дайте мне, пожалуйста, мыло
аамИльни хиса:б - приготовьте счёт; аль-хиса:б, мин фАдляк - счёт, пожалуйста
ман хуна:к ? Удхуль - кто там? войдите; интАзыр лЯхза - подождите минутку

мИльаака - ложка
щёука - вилка
кАдах - бокал
таффа:я - пепельница
саджа:"ир - сигареты
шИша - кальян
би:ра - пиво
хамр - вино
фу:тка - водка
ма:" - вода
ща:й - чай
кАхуа - кофе

я: на:диль джиб, мин фАдляк, мИльаака Ухра - официант, принесите, pls, другую ложку
джиб, мин фАдляк, щёука Ахар - принесите, pls, ещё одну вилку; сикки:н - нож
джиб кАдах би:ра сагы:р (кяби:р ) - принесите маленький (большой) бокал пива
аатЫни таффа:я - дайте пепельницу; кадда:ха - зажигалка; сика:б - спички;
Ульбат саджа:"ир - пачка сигарет; халь юмкИнуни ан удАххин - могу я закурить?
(Вэлкам ту Джамэйка - как говорил один араб) ;)))
би:ра байда:" - светлое пиво; би:ра сауда:" - тёмное пиво; би:ра ба:рид - холодное пиво
хамр Абьяд - белое; хамр Ахмар - красное; хамр хАлю - десертное; хамр ль-музза - сухое
кынни:нат фу:тка - бутылка водки; ку:нья:к - коньяк; шамба:нья - шампанское
ма:" газу:за - газированная вода; ду:на га:з - без газа; ма:" мАадани - минеральная вода
ща:й би с-сукр - с сахаром; ща:й бид:н сукр - без сахара; ща:й би ляйму:н - с лимоном
кАхуа ни:ска:фи: - растворимый; кАхуа би ль хали:б - с молоком
("кАхуа" произносится отрывисто типа "кахва")

мИшмиша - абрикос; буртука:ля - апельсин; ю:суф афАнди - мандарин; карайфру:т - грейпфрут; Инаб (Анаб ) - виноград
батты:ха сафра:"у - дыня; батты:ха хамра:"у - арбуз; куммасра:тун - груша; кЯраз - черешня, вишня; ти:н - инжир
фара:уля - клубника; ту:ту ль-улляйк - малина; хОух - персики; тамр - финики; туфАх - яблоки; лёуз - миндаль
барку:к - сливы; мАуза - банан; румма:н - гранат; ляйму:н - лимон; асЫр - сок

сУджук - колбаса; мака:ник - сосиски; джамбу:н - ветчина; зэйту:н - оливки; джУбна - сыр; футр - грибы
фАрха даджя:джя - курица; бэйд мАкли - яишница; у:мли:т - омлет; бэйд джа:мид (би рищт ) - яйцо вкрутую (всмятку)
ляхм бакар - говядина; ляхм хинзы:р - свинина; ляхм дА"ан - баранина; лЯхму садр - грудинка
саля:тат - салат; ... би-ль-хыда:р - овощной; ... би-ль-ляхм - мясной; ... мИна т-тама:тым - из помидоров
кабу:рия - крабы; кафия:р - икра; джамба:ри - креветки; сальму:н - лосось; маха:рат - устрицы; сАмака - рыба
хуля:м - желе; бу:за (айс кри:м ) - мороженое; муляббаса:т - конфеты; щю:ку:ля:та: - шоколад; хИльва - халва
рагы:ф сагы:р - булочка; баскуи:т - печенье; кАакя - кекс; су:рта (кАака) - торт; бИтза - пицца
лЯбан хали:б - молоко; кЫщда ра:"иба - сметана; кри:ма кЫщда - сливки; ки:фи:р - кефир; ю:гу:рт - йогурт
хубз - хлеб; мильх - соль; фУльфуль - перец; сукр - сахар; худа:р - овощи; фава:ких - фрукты
ку:ка:ку:ла: - кока кола; ту:ни:к - тоник; Ылька - жевательная резинка

Обмен валюты.

В городе.

тува:ли:т ли р-риджа:ль - мужской туалет (М); тува:ли:т ли ль-хари:м - женский туалет (Ж)
кЕйфа аз-зиха:б Иля ... - как пройти на/в... ; кЕйфа ль-вусу:ль Иля ... - как доехать до...
алЕййия ан Азхаб Иля ... - мне нужно доехать до... ; вассЫльни Иля ... - отвезите меня в/на...
ахта:дж Иля тАзкира Иля ... - мне нужен билет до... ; халь хАза ль-макя:н фа:ды - это место свободно?

мади:на - город; мАркяз - центр; мади:на кади:ма - старый город; дава:хи ль-мади:на - пригород; хайй кАзир - трущобы
ща:риа - улица; майда:н - площадь; бу:льфа:р - бульвар; курни:щ - набережная; закя:к - переулок; мАмщя - аллея
мИнтака - район; хайй - квартал; бэйт - дом; така:гуу тУрук - перекрёсток; тари:к масду:д - тупик
;
джэунАйна - сквер; джиср - мост
ми:на - порт
мАтхаф - музей
хади:ка - парк/сад



кЕйфа аз-зиха:б Иля... - как пройти на/в...
кЕйфа ль-вусу:ль Иля... - как доехать до...
алЕййия ан Азхаб Иля... - мне нужно доехать до...
халь хАза ль-макя:н фа:ды - это место свободно?
ахта:дж Иля тАзкира Иля... - мне нужен билет до...
вассЫльни Иля... - отвезите меня в/на...
и:каф ас-саййя:ра хУна - остановите машину здесь
мади:на кади:ма - старый город
мАктаб сия:хи - экскурсионное бюро
тува:ли:т ли ль-хари:м - женский туалет (Ж)
тува:ли:т ли р-риджа:ль - мужской туалет (М)

мади:на - город
ща:риа - улица
майда:н - площадь
хади:ка - парк/сад
мИнтака - район
мАркяз - центр
бэйт - дом
хайй - квартал
джиср - мост
ми:на - порт
мАтхаф - музей

мата:р - аэропорт
махАтта - вокзал
Араба - вагон
ми:тру - метро
ба:с - автобус
са:"ик - водитель
мОукыф - остановка
сэйдалИййя - аптека
мустАщфа - больница
щЮрты - полицейский

су:к - рынок
бари:д - почта
риса:ля - письмо
зарф - конверт
та:биа - марка
тард - посылка

Кари:б - близко
баи:д - далеко
ями:н - право
яса:р - лево

МАбляг ба:кын - сдача
кы:ма - сумма
садрИйя - бюстгалтер
бая:да:т - бельё
риба:т - галстук
джи:нз - джинсы
ки:би: - кепка
ма:ю:х - купальник
джя:кита - куртка
фа:ниля - майка
джяува:риб касы:ра - носки
сирва:ль сиба:ха - плавки
ками:с - рубашка
сирва:ль касы:р - трусы
рида:" - халат
джяува:риб - чулки
ку:лю:н - колготки
хиза" а:лин - ботинки
хиза" рия:дыйун лит-тадри:б - кроссовки
сАндаль - сандалии
хиза"ун - туфли
му:са аль-хиля:ка - бритва
матарИйя - зонт
фУршат асна:н - зубная щётка
мушт - расчёска
зунна:р - ремень
ша:мбу - шампунь
джильд - кожа
бата:рийя - батарейка
си:ди: - компакт диск
самма:а ра"асИйя - наушники
муджЯффиф аш-шАар - фен
джяри:да - газета
маджЯлля - журнал
хари:тат аль-мади:на
зАхаб - золото
фИдда - серебро
дИбля - кольцо
сива:р - браслет
хАляк - серьги
сИльсиля сагы:ра - цепочка

Разные полезные слова и фразы.


джЕййид / сЭййи"а - хороший / плохой
джами:ль / гейр джамиль - красивый / некрасивый
кяби:ру с-синн / ща:бб - старый / молодой
кади:м / джади:д - старый / новый
фАрих / хази:н - всёлый / грустный
зАкки / Ахмак - умный / глупый
кяби:р / сагы:р - большой / маленький
тави:ль / касы:р - длинный / короткий
аари:д / дЭййик - широкий / узкий
сами:к / ракы:к - толстый / тонкий
муни:р / мУзлим - светлый / тёмный
хафи:ф / сакы:ль - лёгкий / тяжёлый
ха:рр / ба:рид - горячий / холодный
лязи:з / гэйр лязи:з - вкусный / невкусный
халю: / мурр - сладкий / горький

Ана - я
Энта - ты
хУва - он
хИя - она
хУва - оно
нАхну - мы
Энтум - вы
хум - они
ли - мой
ляк - твой
лЯху - его
лЯха - её
лЯна - наш
лЯкум - ваш
лЯхум - их

нАам - да
джеййид - хорошо

Ман - кто?
ма:за: - что?
Эйна: - где?
мАта - когда?
лима:за: - почему?
эй - какой?
эй ва:хид - который?
кЕйфа - как?
кям - сколько?
ман хАза - кто это?
ма: - хАза - что это?
Эйна хаза: - где это?


ля - нет
ля Абадан - никогда

Абъяд - белый
Асвад - чёрный
Ахдар - зелёный
Ахмар - красный
Азрак - синий
Асфар - жёлтый
рума:ди - серый
вАрди - розовый
фа:тих - светлый
га:мик - тёмный
мубАркащ - пёстрый
ка:ки - хаки

Са:ния - секунда
дакы:ка - минута
са:а - час
усбу:а - неделя
щАхр - месяц
сАна - год
кям ас-са:а - который час
саба:х - утро
наха:р - день
маса:" - вечер
лЕйля - ночь
бАада са:а - через час
бАада саля:са са:а:т - через три часа
мУнзу са:а - час тому назад
фи с-саба:х - утром
фи: мунтАсафи наха:р - в полдень
наха:ран - днём
маса:"ан - вечером
лЕйлян - ночью
Инда мунтАсафи ль-лЕйль - в полночь
аль-йОум - сегодня
бУкра - завтра
бАада бУкра - послезавтра
амс - вчера
аль-а:н - сейчас
фи:ма: бАад - потом
ахЫран - недавно
кари:бан - скоро
а:джилян - не скоро


Создан 07 мая 2011